Une poesie par ogni mês

Dicembar - Vìlia di Nadâl
(Versi di Luciano Bosio) 

Da lis monz, frede e lizere,
'e ven jù pe val la buere,
svole intor e po' 'e busine
in tè nape de cusine.

La buteghe dal pancor
la si nase, pal odôr
di gubanis ben quinzadis
che si slarge pa lis stradis.

Tes vetrinis: ciâr, polèz,
vin, zuiàtui, golosèz.
Ce che t' ùs, di dùt al è
e di dùt un alc e sé.

Il sartôr cu la gusiele
fin a gnòt al cus la tele,
speseant, parcè a Nadâl
scree parfìn il basoâl.

La parone 'e a un se fà,
jè si strussie pal gustà,
e sul fuc a cuei 'e mèt
la bruade cul musèt.

In tè ciase il fogolâr
al slontane fùr l'unviâr,
e dal zoc lùs e calôr
che si spandin dùt intôr.

Cu la stale e il frut e' al nàs
il presepio al done pàs,
e in tal cil, come un ferâl,
jè la stele di Nadâl.

Miezegnòt! Duc a madìns,
sorestans e contadìns;
e po' dopo, in ostarie,
tripis, vin... tante ligrie.

Novèmbar - Dì dai muàrs
(Versi di Luciano Bosio) 

Pa' sta un fregul cun me mari
e cjatami cun miò pari
par i muàrs ance chist àn
soi tornât a Grupignàn.

Cun chist nom al è clamât
da la int di Cividât,
pal paîs c' al è vizzìn,
là che i muàrs ciatin padìn.

Dopo iessi un pôc restât
cun i miei e v' è iustât
quatri rosis in tun véri,
'o soi lat pal cimitièri

a cirì fra i noms dai muàrs
chei che vivin tei ricuàrs:
qualchi amì, co vin piardût,
qualchidun ben cognossût.

Cà sior Pieri, là Catine,
e pò Toni, Meni, Rine
e tanc altris co no dîs
une volte miei amîs.

Ciaminant fra tantis crôs
'o sintivi in me la vôs
del mio timp, del mio passât,
del mio vecio Cividât.

E la fûr, fra l'altre ìnt
che 'o incuintri in tel prisìnt,
musis gnovis, mai viodudis
o di presse cognussudis.

E cussi, a ben pensà,
Cividât par me 'l è là,
tel paîs no tant lontàn
ca si clame Grupignàn.

Otubar - Vendemis
(Versi di Luciano Bosio) 

Il vignal 'l è dût in fieste
dopo ve tant tribulât
pa' la glazze e la tempieste,
par il sec di chist estât.

Un'anade fortunàde!
Dût 'l è lat par il so drèt,
e cumò, su la siaràde,
la venderne 'e va pal nèt.

Par da bon, la vît chist àn,
cui soi raps sglonfâs dal vin,
'e a savût prestà ne màn
al lavôr dal contadin.

Si venderne! La ligrie
jè di ciase pai vignai,
e un ciantà si slarge vie
pas culinis, pai rivai.

Passe di lì, rive la sere,
ogni tin 'le za dût plen
di ùe blance, di ùe nere,
la cantine plui no ten.

Ma si sint il contadin,
e' al rinfresce il glutidôr
cun t'un tai del vecio vin:
«E podeve là ance miôr!»

Setèmbar - Scuelis
(Versi di Luciano Bosio) 

Son lis vót! I fruz 'e vàn
cui gurmal e la cartele
fûr di ciase. Àncie chist àn
scomenzade 'e lè la scuele.

Come un timp, in chei bancùz
àncie jo 'o soi sintât,
e 'o mi ciati in miez ai frùz
àncie se no ài l'etât.

Se io 'o soi cumò fra lôr
no jè fregul la rason
di impara un alc di miôr
o parcè co soi ciastron,

ma parcè propit chist àn
mio nevôt 'l a scomenzât

a là a scuele, e a dai na màn
iò cun lui 'o soi tornât.

Quant co ieri frutazùt,
sot il voli di mio pari,
àncie io plancùt, plancùt
'o ài imparat il silabari.

A me volte, jo 'o soi lât
cun me fie a inscuelami,
e di gnuf, in grise etât,
fra chei bancs si pues ciatami.

La moral di dut 'e jè
che da frut a l'etàt viele
il destin de l'omp el è
chei di vivi cun la scuele.

Avòst - La mè estât
(Versi di Luciano Bosio) 

'O vi zuri! No viôt l'ore
di sintì c' al ven l'estât
pa' podè lassà di vôre
e tornà a Cividât.

No 'l è sôl pa' là a polsami
in tè pâs dal gno paîs
ma parcè co puès ciatami
cu la clape dai amîs.

Anzianos, par vie d'etât,
ma cul cûr plen di morbin,
'o passìn il timp d'estât,
cun denant un tai di vin,

a conta tanc nestris fâs,
a discuti sul prisìnt,
a sintì lis novitâs,
a cialà passa la ìnt.

E i discors 'e corin vie
jù pai ains dal timp piardût
a cirì cun nostalgie
i ricuars di zoventût.

Vôs che tornin di lontan:
tant soreli ma tanc nui,
e speranzis nel doman
e un amì che no 'l è plûi.

Po' l'estât planc planc al mûr
e mi toce di là vie.
Ma un pinsîr lo puarti in cûr
bandonant la compagnie:

una taule, un tai di vin,
dûc intôr, cui miei amîs,
ciacaradis senze fin.
Cussì 'o pensi il Paradîs!

Luj - Il Nadisòn
(Versi di Luciano Bosio) 

Il soreli al spache i clâs,
al è un cialt di uèli sânt.
Dapardut un sciafoiâs
ca nol lasse là indenânt.

Par calmà la me scalmane
e cirì di tira flât,
fra i ramàs di une bressane,
dentri il vert mi soi platât.

In tel fresc di chiste ombrene,
za biel miez impisulît,
clope il ciâf, si plee la schene,
'e o mi ciati indurmidît.

Tant co polsi, dal cernèli
i pinsirs 'e sciampin fûr,
svolin vie sot il sorèli
cui ricuars tignûs tal cûr.

E i ricuars 'e corin vie
jù pai timp, a la stagion
co si leve, mularie,
a nadà tal Nadisòn.

Fin co vîf, no podarài
no pensa a che curint
che sprofonde tai fondài,
che si slarge tôr dal puint,

che si sglonfe, quant co vèn
da lis monz jù la montane,
che a il color di un cîl serèn
quant che polse e si slontane
viars il mâr, a torseòn
par i cres e il savalòn.
 

Jugn - Gnôt di Jugn
(Versi di Luciano Bosio) 


Dopo jessi stât malât
par tant timp, al è tornât
il soreli a ciapà man
e a fa in cîi il sorestan.

Al da fuarce al soreâl,
si distire sul vignâl,
pal forment al è un levan,
lu madrès e lu fâs pan.

Ma ogni dì, cul so calôr,
cres il cialt, cres il sudôr,
e 'l è za plui di un c'al brame
c'al distudi la so flame.

Si capis; ogni stagion
'e a il so stuart, 'e a il so bon,
ma par me di Cividât
benedete sei l'estât.

La rason no jè che il cialt
sedi un fregul mancul alt;
 

ma cà, dopo une zornade,
ancie che plui soreglade,

'e ven jù sul fa di sere
da lis mons frescie e lizere
un'ariute che ti svole
dut intôr e ti console.

Po' di gnôt, se iéntre in scene
il lusôr di lune piene,
sot il puint jè la curint
che somée dute d'arint.

La nature intôr 'e nûl.
Dut al tâs. Ma il rusignûl
dentri il vert al à prontade
la plui biele serenade

che si slargie pas tavielis
sot un cîl ciariât di stelis.
E a chel ciant planc planc 'e mûr
ogni pene tal mio cûr.
 

Maj - Primevere
(Versi di Luciano Bosio) 

Mês di Mai! Sul bosc, sul prât
l'arc in cîl al à slargiât
dapardùt il so' sflandôr
fat di lûs e di colôr.

Il seren al fâs di spieli
a la flame dal soreli
che fâs cressi e che piture
dute quante la nature.

Cumò, dopo i nûi di marz e avrîl,
rît la tiare a rît il cîl,
e un invît mande ogni rose
di ciatasi 'ne morose.

Ance iò, tant timp passât,
chist invît 'o ài scoltât

biel cialant 'ne stresse nere
e doi voi di primevere.

Da chel Mai, cun jê vizzìn,
vie pe' strade dal destìn
'o soi lât, man in tè man,
a dividi un sôl doman.

Cussi il timp al è passât:
un unviâr, un'altre estât,
e i ciavei, intant, pianc pianc
'e an ciapât 'ne man di blanc.

Ma par me no jè cambiade
di chel dì co l'ai cialade,
che il mio «Mai» 'l è propit stât
un par «Simpri», senze etât.

Avrîl - Il trûc
(Versi di Luciano Bosio) 

Timp di Pasche! Nostalgie
de lontane mularie
quant che 'o vevin tant ce fâ:
'l ere il trûc di preparâ.

O ricuardi: dopo scuele
cu la pale e la barele
vie di corse in Nadisòn
a ciarià il savalòn.

Dopo vê sielzût il lûc,
prin si dave forme al trûc
cun modons e grums di clàs,
cu la glerie e i rudinàs.

Sul telâr cussi prontât
el vignive distirât,
come un slìs e larc bleòn,
il cuviârt di savalòn.

Si finive pò la vôre
cun tun cop mitût parsôre,
là dulà scomenze il zûc,
e prontât al jere il trûc.

Il dì dopo, duc intôr,
ogni ûf un zuiadôr.
Ûs a riis, ûs vers, ûs viola,
colorâs cu la cevola.

O ce gionde, o ce biel zûc
quant che l' ûf faseve tûc.
Ma 'e finive bruntulànt
se jù al leve blestemànt.

Altris timps! I frûz, si sà,
uè 'e àn altri a ce pensà;
lor 'e àn zûcs a badalûc
'e no pensin di fâ il trûc.

Mârz - Crèsime
(Versi di Luciano Bosio) 

'E jè Crèsime tornade,
strissinide, viele e grìse,
cu la cotule imblecade,
cun il ciâf plen di cinìse.

Son finîs dûc i matès,
al è timp di religion,
no plui ciâr e golosès
ma lidric e sardelon.

Cumò Crèsime nûs dîs:
«Pinitince, devozion!
'L è il moment par duc i vîs
di pleasi in zenoglon».

El è just, in veretât,
ca si torni a la reson,

dopo vê balât, ciantât,
cun il ciâf a pursiton.

Ma so viôt cemut che và,
duc no cialin l'aldilà,
preferisin l'aldicà
a fa vilie e a preà.

Chei che àn bêz in tè sachete
no àn tel ciâf di fa iudizi,
e par dile clare e sclete,
lôr si sbombin di pintisi.

E cussi, a ben intindi,
'e jè Crèsime rivade
sol par chel che noi pò spindi
'e a ne vite scalognade.

Fevrâr - Il miò Carnevâl
(Versi di Luciano Bosio) 

'L è tornât il Carnevâl
c' al da i numers pa' lis stradis,
c' al slontane vie ogni mâl
cun velions e mascaradis.

Due 'e son in un ce fâ,
àn tal ciâf nome il morbin
di podè dismenteâ
par un pôc il lor destin.

Chel vistût come un sotan,
e' al mindiche pa' lis stradis,
'l è di cuintri un sorestan
che di bêz and' a a palàdis.

E chel altri, c' al ciamine
plen di sé come un bacan
in velade e baguline,
duc lu san, 'l è un muârt di fan.

Ance iò, zirant i vôi
su che fieste mascarade,
'o ai pensat: «In chist davòi
'o uèi fa la me zornade».

Cambia muse? Ma ce mût?
Sfrusignami come un neri,
fa la part di un frutazût
o vistimi di San Pieri?

Mi cialavi intant tal spieli
e' al diseve: «Ce ti zòve?
No sta rompiti il cerneli
par cirî ne mude gnòve.

Ciala ben, no jessi uàrp,
di cambia propit no vâl.
Cun che muse, cun chel cuârp
tu ses simpri in Carnevâl».

Zenâr - Unviâr
(Versi di Luciano Bosio) 

La zilugne 'e sta, slargiade
in tei ciamps come un bleón;
la curìnt reste, inglazade
tor dai crès del Nadisón.

Come muàrte polse intant
blancie e frede la nature,
e la buere businànt
'e da fuarce a la criure.

Dai camins al svole fûr
il calôr dal fogolâr,
al va su, al treme, al mûr
sot lis sgrifis dal unviâr.

Si pol dî, cialant intôr
dut il mont ingrizignît,
senze un fregul di sflandôr,
che la tiare 'e tire il pît.

Ma in te tiare, dapardùt,
sot de nêf, fûr de la buere,
la semenze, in tei clipùt
'e madres la primevere.

Fra un destin miez trist, miez bón
il mio timp al è passât
e, stagión dopo stagión,
il mio unviâr al è rivât.

Chist unviâr 'l è piês di dut
e no tant par vie dal spieli
che ti mostre strac e brut
e ti dîs che tu sês vieli,

ma parcè dopo l'estât,
quant che rive la tô sere,
quant che il cûr 'l è miez glazzât,
no jè un'altre primevere.