la pagjne di Rina Peressotti

La mano scrive ciò che il cuore detta il cuor
ciò che il pensier gli ha riferito ed il pensier
si nutre e si disseta nei pascoli 
del ciel nell’Infinito 

        Comincia così un quadernetto, ormai ingiallito dal tempo, memoria di tempi e valori passati; è il primo di sette quaderni, fitti di poesia e ricordi, di memorie e affetti di una vita.
        Sfogliandolo mi ritrovo all'improvviso immerso in un mondo ormai lontano, di cui resta solo una lieve traccia nella memoria più lontana; un mondo dominato dai valori della famiglia e della fede, raccontato con tanta allegria e condito con un pizzico di ironia.
        Sono questi i ricordi che ci ha lasciato Rina Peressotti, la mamma. 
(I figli Emanuele, Fabiano, Ornella e Maurizio)
http://users.iol.it/r.paolini/index.html

In file te stale 

D'inviar,
par no brusâ
ducj i çuncuis
si lave in file
la sere dopo cene.

Si sielzeve
la stale plui clipute
il paron disponibil,
che la meteve dute
par fâ biele figure.

Al scovave la stale
cul bradàs,
al voltave cun gracie
lis buiacis
al cjalave lis bestiis
cun braure
e ur faseve un biel jet
di mangjadure.

Tal zîr
di une miez'ore
si dave dongje
dut il vicinât,
i pas,
cui lens des çoculis
batevin il pedrât
in tal sito de gnot.

Lis feminis
portavin un zei plen
di cjalçuts di comedâ,
la gugje o la gurlete par filâ
la lane de lôr piore.

I omps
cuntun balet
di sarasine
si metevin in vore
a fâ scovets
nô fruts

o levin drets
dentri la trombe

cu la dutrine
a fa finte di studiâ
par podê stâ a scoltâ
ducj i discors dai grancj.

Prime di dut
lis racomandazions:
atents ai furminants,
par vie dal fûc,
a no piardi gusielis
in tal fen
e po ben ben
cualchi conte
di Toni Mat
o di Jacum dai Zeis
ma nô, o spietavin lôr
lis contis dal "Orôr"

Chês dai orcui,
des striis
e chês dal diaul
platât dentri di un cjan
o di un purcit.

E lis contavin
che parevin veris
cui nons des stradis
e chei des croseris
e des personis
che lu vevin viodût.

E i muarts?
No sai cemût
e tornavin puntuâi
dopo vot dîs
a zinglinâ i cjaldîrs
a bati cui saltei
simpri, si sa, trê voltis.

E che man frede,
e che man blancje
nus corevin i sgrisui
jù pe schene

e no rivavin
nancje a tirâ flât.
Ma ecco;
cualchidun s'inacuarzeve
ch'o jerin inmò lì
il dêt pontât
e marsh! Ducj a durmî.

Jesus-Marie
tal jet ce tante pôre!

S'ingrumavin
ognun te nestre cove
sence coragjo
di slungjâ jù i pîts
sence pandi peraule
ni pinsîrs
parsore il cjâf
tiravin su la plete
tes orelis
il ritmo de gurlete
e tal linzûl
l'odôr dal antiûl. 

E o restavin cussì
fin ch'al cricave il dì
il cjant dal gjâl
il salustri de buinore
portavin vie cun lôr
la nestre pôre
e jenfri i scûrs
za si faseve strade
une serene e limpide
zornade.



Pagnacco, 15 novembre 1985 - "in file" i familiari ed i paesani si riunivano nel periodo invernale, dopo cena, nella stalla di uno di loro perchè era quello il luogo meno freddo della casa.

Preiere semplice

Bondì Signôr!
Grazie di cûr,
za il viarzi i vôi
al è un regâl.
Lâ sul balcon,
cjalâ difûr,
viodi il soreli
parsore i monts,
sintî la cjampane
che spant i soi glons
misturâts cul cjant
dai ucei.

L'aiar fresc
mi cjarece i ciavei.
La cjase cidine
che jude a pensâ
Grazie Signôr
di dut chel
che la vite mi dà.

La murae

Sflorive la murae
di clap a sec
di lunc la strade
che va viars il cjiscjel.
Gjavadis lis arbatis,
semencis di rosutis
su la tiare bagnade
jenfri i claps
braurine, si vistive
cui colôrs dal estât
e pareve un zardin
inrimpinât.

 

 

 

Paîs

 Jessi a buinore
cjaminâ pe stade,
viodi ducj cun afiet
e simpatie.
Saludâ,
e a ducj vê voe di dâ
un pôc di nô
un piç di gjonde e vie
E sintîsi contents
dentri e ancje fûr
cul mont ator
cul aiar e il soreli.
Vê voe di dâ
e no savê cemût.
Slargjilu tu Signôr
il gno pensîr
in tal mût miôr.
e zonte, par ch'al zovi
un piç di Te.

Un blec di vite che no pò tornâ 

A mi torne tal cjâf
simpri plui spes,
il timp passât
de nestre verde etât
e mi strussii pensant;
ma se no vevin nie,
ma propit nie di nie,
cemût chei timps
tal cûr sono restâts?

Prime di cene
cori jù tal riul a lavâ i pîts,
suiâsi tun grimâl
e vie a pît net
sui çufs de arbute verde.
Cenâ di corse,
un ûf, polente e lat
e fûr a cjapâ lusignis
pai cjamps,
cjalalis e tornalis a molâ.

Pò, vicin il spolert,
la lastre in bore
ch'al sclopetave il fûc,
a scosolâ fasui,

o specolâ la blave
pes gjalinis;
stussigâsi sot vie
e ridi par un nie.

E cuant che si colave
plens di sium
cjoli il lampion
e a sachemule,
i piçui sore i grancj
inviâsi sù.
Fâsi il segno de Crôs,
une preiere,
e sprofondâsi dentri
tal stramaç di scartòs
che cricavin
sglonfâts e tirâts su,
sui linzui
che nulivin di lissie
e svolâ vie lontan,
su lis alis dal sium
viars il doman.
 

Mê mari

Nus à cressûts cussì
cu l'albe dal bon dì
un ûf taiât in trê
cun gran semplicitât
Mê mari

Nus à insegnât
l'Ave Marie, il rosari
nus à insegnat a volê ben a ducj
e no vê pôre ne malizie, nie
Mê mari

Di buinore fin sere
tra un cjant e une preiere
nus à ducj tirâts su
sence fânus pesâ
dut il so fastidiâ
Mê mari

Cuasi si vergognìn di dîti grazie
mari nestre, e pocjis voltis
ti mostrìn l'afiet
o savìn che ti vin
e chest nus baste
Mari nestre

Nus baste sôl savê
che tu sês lì
cul to feret e cuant
ch'o vin bisugne
si visìn che ti vin.
Ombre di Diu
tu sês e tu sarâs
simpri par nô.
Mari nestre.

 

 

 

 

 

Il clap di Gjordàn
 

Al è ancjemò chel clap
fûr dal porton
dulà che si sentave
puar Gjordan
d'estât sot sere
tan' che molavin
a tetâ i vigjei
sot di lôr mari
e si sintive tai seglârs
dilunc la vie
il legri zinglinâ
de massarie.

Sul Ronc,
subite ad alt
e cjantavin i grîs
e i avostans,
lui, cu lis mans
al slissave il toscan
e lu tignive in bocje
distudât.

Al saveve bielzà
che cualchidun
al sarès vignût dongje
a tabaiâ:
Bepo Mariane,
o Pieri,
Giudite, Berto il Vieli

il Muscjo,
nol impuartave cui
bastave
il cjacarâ di une miez'ore
par tirâ jù la strache
de zornade
e nô fruts
o zuiavin su la strade
di tegne o di platâsi.

O levin a ficjâsi
in tai curtîi
jenfri dai cjarudiei
daûr lis balis di stranc
e nus bateve il cûr
pal emozion
di sintî fuart
a bati il nestri non.

Al è ancjemò
chel clap
fûr dal porton,
ma di sentâsi
nol à timp nissun,
al reste di chei timps
dome il ricuart
che planc planchin
si slontane
e si piart.

Timp di panolis

Il vidielut

Sentâts parsore il grum da lis panolis
sul cos inconeât
cun cuatri filis ator ator,
adalt, cuasi un "safari"
dal timp passât.

Devant il cjâr
lis vaciis lentis
cui musìc bâs
e cul corean tirât
sore la cope
pal pês che dal tamon
lave sul liôf.

Al sdrondenave il cjâr
sui claps de scjavagade
pa lis rovedis duris
inferadis, lustris di lavorâ.

E jere une braure restâ sû
e un zûc che fra di nô
fasevin vulintîr.

Nestri pari devant
al tignive di vôli
Cjârie e cjâr
e par tirâlu fur des cjaradoriis
j dave un colput sec
sul cûl de vacje.

Alì il divertiment
'l ere plui grant
par sapuartâ
dal salt il grant scjasson
o lavin ducj tun grum
e si tignivin dûrs
un tor chel altri
rident e sgavarant.

Cualchi panole
e rondolave jù
e daûr mê mari
la cjapave su.

Ere curte la strade
fin a cjase,
pecjât, che nô no vevin
gran premure,
no dopravin orlois
e la zornade
la siarave il soreli
lant a mont.

Salte!
Nus invidave nestri pari
alzant i bracs viars nô
e j colavin tal braç
un daûr chel altri
come piruçs.
Timp di panolis,
timp di pâris,
di mâris e di fruts.

E scugnive rivâ la zornade
ch'al vignive il Gobut
a comprâ il vidielut.

Chei bicins
che mê mari e spietave
tan che fossin
la mane dal cîl
chês grandissimis
cjartis di mîl
zaromai distinadis,
pal pan lì dal fôr,
o pe spese te coperative,
o a cirî di comprâ
un scampulut
par fâ sù un vistidut
par nô frutis.
Ma par nô, chê zornade
ere une des piês
vie pe anade.

Nô, lu vevin vedût
chel ninin,
ancjemò dut bagnât
picinin
che sô mari e lenzeve
cu la ruvide lenghe
e suiave
e po dopo
che sot al tetave
e al pocave chel luvri.

Ninin
no lu vevin vedût
picinin
a frontâ chei piduts
ancjemò tenaruts
sul pedrât
impegnât
a cirî di stâ sù
e lu vevin tant tant cjarinât
chel biel pêl
riçotut e stelât
il ritrat di sô mari
la "Stele".

E vuê,
viodilu lì,
picjât su te staderie
e sintî cheste mari
a clamâ e cjalâlu
ciariâ e portâ vie.
No vuei nancje pensâ
che ancje vuê
se m'impensi
mi ven di vaî.

 

 

Soreli a mont
 

 Il soreli si sbasse,
si slungjin
su la schene de mont
lis ombrenis dai pins.

Si niçulin tal aiarin
lis tenaris fueutis
dal miluçâr
e i flôrs dal svuisulâr
a colin come nêf
di primevere
fasint un tapêt blanc
sore la piere
cjalde.

Cjantin i ucei,
si sbrochin
prime di indurmidîsi, 
saludin la zornade
dal alt dal cocolâr.


La cjampane di San Matieu
pe Valcjalde
e spant vie
il sun de Avemarie.

 

Sul Zoncolan
cualchi striche di nêf
dismenteade
tes frissuris dal cret,
subit dongje
e sui ôrs
i prâts vistûts
di mil rosutis
e di mil colôrs.

Siarâ i vôi,
fermâ il timp,
cjarinâ cul pinsîr
ducj i ricuarts de vite,
ducj chei che si ame
ducj chei che si cognòs.

Imagjinâ une pâs cussì
in ogni lûc dal mont,
sgombrâ l'anime
e il cûr
di dut ce ch'al è rusin.

Cussì volarès vivi
ogni moment de vite,
cussì vorès siarâ
la mê zornade
co e sarà distinade.

Il fî drogât

O jeri un fî normâl
un zovin come tancj
o vevi une famee,
o vevi fradis, grancj
e plui piçui di me
epûr cuissà parcè
no jeri mai content
ogni zornade e veve par me
cualchi torment.
O vevi une grant voe
di cressi, di lâ vie
e cussì o frecuentavi
cualuncue companie
ancje se mi pareve
che no fasevi ben.
Ormai la mê famee
mi coventave sì
ma dome par mangjâ
e par lâ a durmî.
E mê mari? No sai,
par no cjalâle in muse
e viodile a sufrî
o cjapavi la puarte,
e o tornavi a partî.
Mi sintivi piardût
e o sufrivi tal cûr
ma no vevi la fuarce
di tirâmi indaûr.
Su l'altâr de amicizie
dut o ai sacrificât
i miei disenûf agns
l'onôr, la volontât.
Nissun 'l à vût coragjo
di dî: "al è un nestri amî"
Mi an poiât sul marcjepît,
e mi an lassât murî.

Amicizie
L'amicizie; la robe plui biele
che Diu al à metût in tal cûr.
L'amicizie sincere no mûr
l'amicizie e cancele i difiets,
e adolcìs li' amarecis,
e fâs biei ancje i bruts.
L'amicizie e po nassi par dut,
tra il pari cul frut,
tra compagns di scuele
tra amîs di lavôr...
L'amicizie se je vere
e se à un ideâl
e fâs ben no mâl.

Daniele
O vevi un frut, un agnul
un regâl dal Signôr
j ai dit "No sta lâ vie"
e lui al veve miôr
restâ a cjase cun nô
"Mame met su il cafè
o tornin dal moment."
In non da l'amicizie
a la sielzût di lâ
a son partîts in trê
ma no an podût tornâ.

Al sune dì 
Al criche il dì,
si sblancje la binore,
la cjampane dal tor
nus dà il bon dì
e viarç cul so biel sun,
tan' che benedizion
cheste gnove zornade.