la pagjne di Ida

 Ida Bortolussi Braida
 

"Ce ise une puesie?" 
a mi an domandāt.

Le puesie par me a je alc di plui grant che da peraulis scritis, je si po cjatāle sole tal plui profond dal cūr, a je une robe cussi impuartante a mio avīs in dulą che ogni dģ se si vul pensant a li robis ancje plui semplicis, si po' spielāsi cu le proprie anime e cjatā cussi un grant apajament interior. Le puesie che o learais tra un pōc, le ai scrite pensant a cuanche o jeri une spusine zovine zovine, cence esperience pal futūr, ma cun tun cūr plen d'amōr e di buine volontāt . Vuč simpri un cūr plen d'amōr, plui esperience e de anime tante serenitāt.

 

Ai miei fīs

I ricuarts indaūr mi puartin
cuanche in silenzi a durmī biel us cjalavi
e cun tant amōr cu le man us cjareēavi
sul vuestri cerneli par no sveaus
lizzere une bussade jo o poiavi,
serene le vuestre musute
cui agnui vuatris o stevis zuiant.
Chiste immagine:
tre frututs tal lor jetūt cetant contents
a inrichģs jč i miei ricuarts.
Omps vuč vuatris deventāts
serenitāt diviarse di plui cualchi fastidi,
mai perņ dismeteasi o ves
che, ancje se cun me no plui,
le me man, di lontan une cjarece simpri,
une bussade cul mio cūr ogni dģ
par faus passā biele zornade.
Da me vite jo contente
propit nie jo o rinei
e par che mame zovine di une dģ
vuč strache jč un pocłt,
seneose un sorīs domandi une cjarece.

 

Nicholas, ce biel sclopņn

Se femenute, butul di rose;
se mascjut, ce biel sclopon.
Le bocjute, le nasele,
i vogluts, dut picinin.
Lis manutis, di che misure lor e son, 
dut picinin, dut biel perfet,
un miracul, capolavor.
Chel cuarpłt cusģ ben fat
al fas capī trop brav ch'al č chel architet
che une idee cusģ grande armoniose
lui tant ben al a modelāt.
Chź animute puarte cun se
za ben clar el so destin.
Sul mio cur lui ai fat polsā;
el mio cur lui al a sintūt 
plen d'amor, di un sclet amor ;
lui meditat mi a fat pensā
che tai miei braēs o vevi jo 
chel dal amor plui biel regal.

Di pas ne sensazion
 


Nicholas, ce biel sclopņn

Se femenute, butul di rose;
se mascjut, ce biel sclopon.
Le bocjute, le nasele,
i vogluts, dut picinin.
Lis manutis, di che misure lor e son, 
dut picinin, dut biel perfet,
un miracul, capolavor.
Chel cuarpłt cusģ ben fat
al fas capī trop brav ch'al č chel architet
che une idee cusģ grande armoniose
lui tant ben al a modelāt.
Chź animute puarte cun se
za ben clar el so destin.
Sul mio cur lui ai fat polsā;
el mio cur lui al a sintūt 
plen d'amor, di un sclet amor ;
lui meditat mi a fat pensā
che tai miei braēs o vevi jo 
chel dal amor plui biel regal.

Armonie di notis

DO RE MI FA
RE MI FA SOL
FA SOL LA SI
SI DO RE MI FA
son propit lor chźs siet notis
che misturadis a le bravetāt dal omp
regalin lor di letizie grancj moments.
Lor, cui agnui a son imparentadis
e celestialis melodīs puartin lor in tal cur
di ogni omp ch'al sa scoltā cu l'anime
chei messagjos, che dal alt a vegnin jł.

Son stupendis energīs,
lor e bussin, e curin l'anime,
e confuartin, cjarecin lor el cuarp
e cun finece si involucin ator di te.
Se pa man tu ti lassis cjapā di lor
a spass lor ti puartin in tiare in cil.
Se atraviars le ris di un clar spartīt
tu lis leis e tu lis scoltis cul cur in man
el to cur di grande gjonde lor lu jemplin
e ti regalin sincere pas.

E cuanche chźs notis vegnin compagnadis a une vos
un concert di paradis lor ti regalin
e plui di cualchidun in chiscj moments
cussģ plens di armonie e sintin come une cjarece
ator di lor;
jč po' ricuarde le man de proprie mari
cuanche pizzui jł strenzeve sul sō sen.

Ti cuiete chiste musiche come cuanche
tal vintri di nestre mari
cence pore tant sigurs, plens di pas no
'o vivevin tun biel nīd.

Chistis vibrazions, sgrisui di fred
pal cuarp fasin lor sintī,
ma te anime?
In te anine pas cetant calor.

Cuanche tai prats pues jo cjalā
dai flors tancj biei colors
e da jarbe el verd
lui clar e scur
i miei voi vegnin jemplāts di maravee
e tal cur di pas ne sansazion.
Cuanche tal bosc pučs jo sintī
dai uceluts tant biel concert
cun chź notis le me anime 
jemplin lor di armonie
e tal cur di pas ne sensazion 
Cuanche su tai monts pučs jo cjalā
blancje sofice cetante nef
el mio spirt di blancje lus
ven lui inlumināt
e tal cur di pas ne sensazion.
Cuanche el mar chel grant mar 
che mi cujete serene o ciali jo
pučs sintī lis cjarecis dai miei cjars
lor mi consolin, mi trasmetin lor amor,
cun chiscj ricuarts tal cur
di pas ne sensazion.
 
Cuanche jo dai ains passāts
viod ne frutine birichine
po' gioldibile che fantacine
ce grazie grant pa mame mź,
pa man d'un agnulłt jo compagnade
par merit sō ce ben jo soi rivade,
chiscj pinsirs tal mio cur a puartin lor
di pas ne sensazion.
 
Plui in lą ancjemņ
pučs jo viodi
mari zovine spusine;
in tes mans e veve jč
un zei plen lui di sperancis,
di tancj siumps, di grandis poris, 
di tancj parcč.
Sborfave lui amor e si jemplave
di boins esemplis, 
responsabilitat cetante 
e in tal cur jņ mi ricuardi
come simpri di pas ne sansazion.
Cuanche vuč cui voi dal cur
i miei fis jo cjar o cjali
cun tante sensibilitat vuč o pues dī:
che mari zovine spusine
no simpri mal je a semenāt;
le semenzutis lor
chźs de bontat, da buine volontat,
ancje chźs de onestat grazie Signor
su pai sterps no son coladis,
su di une piere lor no si son brusadis;
in tal cur dai mier cjars 
lis lidris lor e ąn ben fat,
jo cjalant chei frutins, omps lor deventats,
sintī jo tal cur di pas ne sensazion.
 
Cuanche chel grant celest 
che in cil al sta parsore
jo ben o cjali,
o volarčs ciapā ducj a bracecuel
e regaląur chź grande 
dal mio cur
di pas ne sensazion.

L'amor

L'amor al č el plui nobil
dai sintiments umans.
Lui si manifeste come desideri e capacitat
di volč ben di chei atris.
L'amor al ą une supreme virtut,
chisc' i soi ingrediens:
benevolence, confuart, dedizion,
sacrifisi, protezion, caretat,
tenerece, intese, calor.

Ce sublime armonie,
come dai agnui un biel cjant.
Cun chist calor, al ultim grad,
dut al mene, dut al nas
e al lievite tant ben.
Chist sintiment, come un scovestradis,
al nete vie dut el neri,
che l'odio chel sintiment ledrōs,
di sigur al veve ingrumāt
di tancj in tun cjantņn.

Grazie Signor, grazie di cur,
di vź su chiste tiare semenat l'amor.
Cun sintiment plen di benevolence
dut al č pussibil come:
sujā les lagrimis, cocolā un vieli,
impegnāsi cun sacrifizi pal ben di chei atris,
traspuart tal sustignī cun tenerece
i plui bisugnōs, inondant come un flum in plene,
ducj ma propit ducj cu l'amor.

Chiste midisine universal,
che ą come efičt colateral nissun,
ma come cure, invessit, ogni omp al po',
cence pore di esagerą bevi, supā,
che aghe che rinfrescje, di ogni cuarp ducj i cjantons
cussģ, polsāt, apaiāt, cetant in pas,
cul prossim e se stes
al podedi dī:"Sģ,
chiste armonie e nobilite l'omp".
E al Signor?
Al Signor a jč tant cjare
tant chel so voli cjalant in jł,
al č plen di benevolence 
e di sigur content a so pari i dis:
"Chel che o viod al č une vore ben fat,
al č a mio plasiment".
L'odio 

Nol č sintiment plui disastros da l'odio,
lui al č un sintiment ledros.
Lui al č content e al vūl
el mal di chei atris; 
no propit nie di bon lui al cree,
cualsiasi armonie lui el romp,
denant dai voi e tal cur al puarte scur.
Lui distude ogni sperance,
e al fas jevā cetant rancōr.

Miserevul al č chel omp,
che le man si lasse cjapā di lui,
nie di bon mancul di biel
al savarą lui impastonā.
Baste cjalāsi ator, 
si capģs subģt indulą che al comande l'odio: 
ta barufis, tal miez de vueris,
cetante distruzion e finiment;
nissun in muse lui al cjale
sfolmenāt indulą cal passe,
al lasse cetant marłm, disperazion
le sō sponzude a dul ne vore.

Di chist sintiment, ne vorone vuadolats,
al ven di dī:" Signor,
di chist sintiment, tegninus lontan plui che tu pūs
lui al ą les ongulis come l'orcoląt;
al sgrifigne fin ta anime,
al fas, al puarte mal.
Signor, cu le bachete magiche da l'amor,
ce biel cal fos, se tu podessis mudā,
dut l' odio in tun sintiment di fratelance,
ma o sai che plui di cussi no tu pues fā.

Fintramai che l'omp,
nol sa mandā vie chel spiritčl,
che i comande l'anime 
e come un animal siarat lui ten tun cjot.
Ancjemņ ti prei, o Signor,
cjale l'omp cajł
tra l'amor e l'odio fai capī le diference
e cun tune sborfade d'amor,
di chel cjot, ti prei Signor,
viarz el clostri, fas in mūt
che l'omp plen di buine volontat
al podedi netāsi, mondāsi,
deventā gnūv".

Cuscienze

O ce tantis voltis, ma cetantis,
che parsore o ai resonāt e ben pensāt
a chistis sostanzials domandis:
"Cui soio, di dulą vegnio,
a ce servio, parce?"
Ida al e el mio non,
ma ce che di plui al č inpuartant 
al e el mio jo.

Lui come un computer
plen di un program pensāt e stabilīt par me
di chel paron che dut el sa.
"Di dulą vegnio"?
Dal cosmo, dal infinit,
di chel grant puest ch'al stą di ducj parsore,
lui abitāt da entitās angelichis
lor di sigur par un biel toc mi an compagnade
po' mi an dat i miei talents,
libar arbitri e bon viaē.

A ce servio?
Prin di dut a imparā,
par second
a comedā e a capī il ver valor 
di chist miņ curt o lung viaē.

Parcč?
Parcč el miņ jo nol po tornį a cjase
cence cjapį cuscienze di chiste infinide realtįt:
che ce che jo no fas, al restarą simpri no fat
e pensant al Creator ch'al sa i plui misterios segrets,
scugnī capī che nie si cree 
nie si distrūz, ma che dut si trasforme.

Domande di riserve par dut chist important lavor:
"El material"?
Tante buine volontat, meditaziņn.
Come aiut:
quatri elements, une vorone lor importants
mi contorni ogni dģ:
le tiare, l' aghe, il fuc e l'aiar
sussistence preciose, lor pal omp.
Po' minerai, plantis e 10 concets universai.
Po' dopo ancjemņ, feminis, omps e fruts
no a cas dal miņ gir a fasin part.

Cun pasiense un tocłt dopo chel atri 
po disfant, po rifasint,
ben doprant chist ben di Diu
fintramai che no rive le domande dal tornā,
dal tornā a cjase tal infinit
cu le valise plene e mostrā el cont
dal miņ impegno ben mitut
tal amā e perdonā
tal judā e sapuartā
tal capī e ringraziā
ducj chei che mi an judade
a jemplā le me esistence
e a doprā ben i miei talents.


Pinsirs

Nasince, don d’amor;
vite, venture maraveose;
muart: nie pore
crodint in Diu
a jč gnove vite. 


Un temporal curt e cujčt

Un cil clar e luminōs
cjalant in alt o ai viodūt
cun chź mude tant celeste
vistūt a fieste mi sameave.
Di beatitudine interior chel momentut
disturbat di bot e sclop
dal aiarin che cence visā
veve cressūt di un mieē gir el so girā.

Lui sburtave in su un nul scur ch'al bruntulave, 
al jere rabios, al jere scjaldāt di fote gnove;
lui planc a planc, ma in tun moment
el soreli al a taponāt 
par zuiā di cuc cuc sigur di no;
voleve jessi lui el prin atōr;
nol viodeve l'ore di slapagnanus ducj ca jł.

In cuatri e cuatri vot
dut chel clar jere sparīt 
sot un nul lui plen di stice.
Di sud-ovest al jere rivāt,
si č fat sintī traviars i tons,
lui si č fat viodi traviars i lamps;
al a spaurīt ducj i ucelłts
che cuičs sot i ramas
l'un cu l'atri si fasevin compagnie
e le pore par chei tons
stant insieme cirivin lor di mandā vie.

Dute le nature si cujete
in chel momentut sacraboltāt, 
si rassegne jč e sa che dopo chel rabalton 
dut plui biel di sigūr lui al sarą.
Ce biel ch'al sarčs, se ducj i omps
cence il fiāt fa intoseā
domandant scuse e l'orgoglio metūt vie
e sfogāsi dut el magon
che dentri el cur jł fas sta māl
imparant a no jessi riverīs
ma a da le man jessi par prins
e cul aiar un pōc lui su di girs
ogni rancor fa svolā vie.

E lą biel perdonā, prin di jessģ perdonats
e imparā dal soreli a no jessi permalos
ma pronts a scjaldā di gnuf,
pronts a capī che i temporai 
sie in alt che dentri el cur
fasin part da stagion de nestre vite;
lor son necessaris par capī
che sfogasi al fas ben
e cussģ jessi pronts di gnuf a orźsi ben.

Liberāt el cuel di chel grop ch'al faseve lui sta mal
sintīsi clars e luminos, come ch'al č el cil
dopo un temporal, ch'al a sfogade le so rabie.
Sintīsi frescs come ch'al č l'aiar
dopo el so grant da fā tal netā vie
dut el scur di chel nul tant intrigōs.
Di sigur se o savin fālu, a nus semearą
di jessi nassuts in chel moment
e di sintīsi nō dut un
cun chel cil celest e luminōs.

Alore sģ che ancje nō o sarin vistūtts 
cu le mude gnove, chź di fieste.