Non avendo la possibilità di
effettuare ricerche direttamente,
possiamo solo pubblicare i messaggi così come ci arrivano.
From:
Danilo Amerio
Goncalves To:
aldo@natisone.it
Sent: Saturday, April 15, 2006 9:19 PM Subject: informazione
Caro Aldo, Io
sono brasiliano e mio bisnonno é nascito in Nizza monferrato, Asti,
Piemonte, in 1868.
Desidero iniziare un processo in Italia per ottenere la cittadinanza
italiana.
Gradirebbe il relativo sussidio con alcune informazione, anche con la
valutazione dei valori.
Vorrei sapere se posso scriverlo in inglese (o Portoghese). Purtroppo, non
parlo italiano (tuttavia). scuzami. Grazie
Dear Mr.
Aldo, I am brasilian and my grant-grandfather was born in Nizza
Monferrato, Asti-Piemonte in 1868. I want to start a process in Italy to
get the Italian citizenship.
It would like your help for some information, also with estimate of
values.Thank you very much.
DANILO AMERIO GONÇALVES
From:
Lucio
Marcón To:
aldo@natisone.it Sent:
Tuesday, April 11, 2006 11:37 PM Subject: MARCON CHIUSAFORTE
Aldo, Gracias por tu respuesta, se que hay un directorio telefonico en
Chiusaforte y hay muchos Marcon, el problema es que no PARLO ITALIANO, y
por ello solo puedo entenderme por escrito. Me gustaría tener direcciones
de mail de alguno de los MARCON de Chiusaforte. Gracias. Lucio Marcón -
Tel. / Fax: 262-2721 / 262-2724 / 212-2549 Celular 6502-2335
E-Mail Principal:
lmarcon@hotmail.com
E-Mail Secundario:
lmarcon@cwpanama.net
Caro Lucio,
come già scritto nel precedente messaggio, nell'elenco telefonico ci sono
gli indirizzi di 31 abbonati con cognome Marcon (senza accento), ma non è
possibile sapere se hanno un indirizzo e-mail. Potresti però rivolgerti
direttamente al Sindaco, che porte il tuo stesso cognome:
Luigi Marcon. indirizzo:
p.zza Pieroni, 1. cap: 33010. telefono: 043352030. fax: 043352243. e-mail:
sindaco@com-chiusaforte.regione.fvg.it
Auguri di buona ricerca e Buona Pasqua, Aldo
From:
Lucio Marcón To:
aldo@natisone.it Sent:
Friday, April 07, 2006 2:50 PM Subject: Emigrazione 1880
Chiusaforte
Hola.
Mi bisabuelo y bisabuela
salieron de Italia en 1880 llegando a Argentina en 1881.
Se que José Marcón nacio
aparentemente en Chiusaforte, es el único dato que tengo además del nombre
de la bisabuela Agustina Cesare.
Como puedo averiguar más detalles de ellos?
Existirá un registro de matrimonio en Chiusaforte?
Gracias, Lucio Marcón - Tel. / Fax:
262-2721 / 262-2724 / 212-2549 - E-Mail Principal:
lmarcon@hotmail.com
E-Mail Secundario:
lmarcon@cwpanama.net
Caro Lucio.
Pubblico volentieri il tuo appello, nella speranza che qualche visitatore
abbia la possibilità di darti qualche risposta. Da parte mia di informo
che nell'elenco telefonico di Chiusaforte, ci sono più di venti abbonati
con il cognome Marcon, ma ti consiglio di rivolgerti direttamente
all'Ufficio Anagrafe del Comune, indirizzando la richiesta al "Comune di
Chiusaforte, Piazza Pieroni, 1 - 33010 Chiusaforte (UD) Tel. 0433-52030.
Potresti fare ricerche anche negli archivi della Parrocchia.
Tanti auguri e... Mandi, Aldo.
From:
Raffaella To:
aldo@natisone.it Sent: Friday,
March 24, 2006 11:26 PM Subject: parenti ritrovati
Caro Aldo un po' alla volta ho stretto il cerchio attorno ai parenti
Andriani-Bogar di Santa Fe. Le nipoti di mia nonna oggi sono
ultraottantenni e mi pare godano di buona salute. Purtroppo non ricordano
che pochissime cose dei racconti e della vita "friulana" della loro mamma
Maria partita da Villesse intorno al 1920. Ho parlato tramite una vicina
che faceva da interprete. Cercherò di costruire le nostre storie
attraverso la disponibilità di un bis nipote che ha scritto anche a te,
Alexis. Per molte cose devo ringraziare Carlos Zilli che dall'Argentina è
stato un prezioso aiuto e naturalmente il tuo sito veramente al servizio
delle persone e delle famiglie che per loro fortuna non hanno perso la
voglia di cercarsi. A presto e buon lavoro a te e ai frequentatori e a
tutti i friulani lontani da casa. Raffaella.
Cara Raffaella, sono
contento che per mezzo del "natisone" hai potuto ottenere qualche
risultato nella tua ricerca. Sembrerebbe quasi che le ricerche all'estero
ottengano risultati maggiori di quelle effettuate nel nostro super
organizzato Friuli. Riconosco che certe richieste sono impossibili per
insufficienza (talvolta assenza) di dati, ma anche se fossero
sufficientemente precisi, si va a cozzare contro la famosa "legge sulla
privacy", e talvolta la mancanza di buona volontà. Nel nuovo sito che la
Regione ha dedicato all'emigrazione, ci sono le istruzioni per effettuare:
.
Ma per aiutare concretamente i nostri corregionali sparsi in tutto il
mondo (che il più delle volte non parlano l'italiano), bisognerebbe che
persone autorizzate si attivassero direttamente per espletare le
pratiche di ricerca presso gli archivi anagrafici del comuni o delle
parrocchie.
Da parte mia, dopo una serie di esperienze negative, d'ora in poi mi
limiterò a pubblicare gli appelli che ricevo, naturalmente con l'aiuto del
nostro traduttore ufficiale Carlo Zilli... Mandi, Aldo.
From:
Carlos Zilli
To:
aldo@natisone.it
Sent: Thursday, March 09, 2006 10:22 PM Subject: I
Venica di Dolegna.
Mandi Aldo. Ti mando la traduzione. Vediamo se si puó trovare
qualcuno dei Venica, per accontentare Alizia. Ariviódisi. Carlo.
-------------------------------------
Ciao, mi chiamo Alicia Venica. Figlia di Massimo Venica, emigrato in
Argentina nel 1928.
Lo accompagnavano in quel viaggio Domenico Russian e Sereno Comuzzo. Vorrei
contattare con parenti di mio padre per conoscerli e stringere i
víncoli familiari. Só che vivono a Dolegna del Collio, provincia di
Udine (la
provincia è Gorizia). Mia nonna se chiamava Maria
Persoglia e mio nonno Giovanni Venica. Mio padre aveva una sorella
chiamata Alizia Venica, ed é in suo omaggio che io porto il suo
nome. Altro fratello era Antonio Venica. Un indirizzo di Massimo
Venica in certi documenti é
Givizio,
Italia (leggi Gorizia, Italia),
ed é questo che mi disorienta nella mia ricerca. Altre informazioni
che ho, indicano che familiari di Comuzzo vivono nei dintorni di
Udine. Ogni informazione che serva a rintracciare i miei parenti
sará gradita. Un e-mail alternativo é:
rolandocoronel@arnet.com.ar.
I miei dati completi sono: Alicia Venica - Av. Pte. Castillo 1272,
Villa Dolores, Catamarca - CP: 4707 - Catamarca - Argentina
------------------------------------------
Caro Carlo (e forse anche
Alicia). Come avrai capito l'equivoco che ha confuso la
nostra Alicia è che le ricerche andavano fatte nella provincia di
Gorizia, nella quale Dolegna del Collio è collocata. Ho già
preparato due stampe con il messaggio di Alicia e la tua traduzione
(con le dovute precisazioni) e appena possibile farò un saltino a
Dolegna per farle leggere presso due indirizzi che ho trovato
nell'elenco telefonico, ed eventualmente vado direttamente dal
parroco che conosco molto bene e al quale consegnerò anche qualche
registrazione fatta in diverse occasioni di festa in quel di Dolegna.
Avrei voluto andarci oggi, ma ha piovuto tutto il giorno. Vedremo
domani. Cumò ti saludi percè co 'ai il solit problema... preparà la
cene... Mandi, Aldo.
From:
Fernando José Coronel
To:
aldo@natisone.it
Sent: Thursday, March 09, 2006 4:19 AM Subject: FAMIGLIE
VENICA
Hola, me llamo Alicia Venica. Soy hija de Massimo Venica, quien
llegó a la Argentina en 1928. Lo acompañaban en ese viaje Domingo
Russian y Sereno Comuzo. Quisiera tomar contacto con parientes de mi
padre para conocer de ellos y estrechar vínculos familiares. Se que
los parientes viven en Dolegna del Collio, provincia de
Udine. Mi abuela se llamaba Maria
Persoglia y mi abuelo se llamaba Giovanni Venica. Mi padre Massimo
tenía una hermana de nombre Alicia Venica y es en homenaje a ella
que llevo su nombre. Otro hermano era Antonio Venica. Un domicilio
donde figuraba Massimo Venica en ciertas documentaciones es
Givizio, Italia por lo que me
desorienta en mi búsqueda. Tengo datos que indican que familiares de
Comuzo viven en los alrededores de Udine y no en la misma ciudad.
Hoy en día no tengo datos, contactos o referencias de mis familiares
italianos y es mi deseo establecer comunicación. Cualquier dato que
sirva para iniciar búsquedas o contactos, serán agradecidos.
Un correo alternativo es:
rolandocoronel@arnet.com.ar.
Mis datos completos son: Alicia Venica - Av. Pte. Castillo 1272,
Villa Dolores, Catamarca - CP: 4707 - Catamarca - Argentina
|
From:
pamavolo@alice.it To:
aldo@natisone.it Sent: Thursday,
March 09, 2006 2:44 PM Subject: ricerca
Buongiorno sono il signor Volo Marco figlio di Berti
M.Isabel nata a Cordoba Argentina.
Mia madre gradirebbe avere informazioni su tale Ruben C. Champarini
anch'esso nato a Cordoba e che per ragioni di salute e stato allattato da
mia nonna materna, considerato fratello di latte da mia madre.
Attendo Vs notizie. Distinti saluti. Lucca 09.03.2006.
From: Nella
Pacchioni To:
aldo@natisone.it
Sent: Tuesday, March 07, 2006 10:49 PM Subject: Hola Aldo
Hola Aldo, mi nombre es Nella Pacchioni Miranda te escribo desde Lima,
Peru;
tengo interes en ponerme en contacto con la familia de mi tatarabuelo
Giuseppe Pacchioni nacido en Cavasso en el ano de 1846; posteriormente el
viajo al Peru, es toda la informacion que poseo ojala y alguien me pueda
ayudar con informacion. Estoy sumamente agradecida por esta oportunidad,
Gracias! Nella Pacchioni Miranda - Lima, Peru
npacchioni@conafran.gob.pe
From:
Norma Toniutti To:
aldo@natisone.it Sent: Monday, March 06, 2006 8:27
PM Subject: Famiglia Toniutti
Santa Fe, 6 marzo 2006. Ciao Aldo, io sono Norma Toniutti, abito a Santa
Fe, in Argentina. Sono la professoressa d'italiano di María Inés
Castellani e sarei interessata a trovare informazioni sulla famiglia di mio padre, venuto
dal Friuli nell'anno 1926. Lui si chiamava Celso Toniutti, figlio di
Giacomo, oriundo di Pradumblis - Comune di Prato Carnico (UD) e di Anna
Maria Di Qual, oriunda di Valpicetto - Comune di Rigolato (UD). E' venuto
in Argentina insieme a loro e ai suoi due fratelli. Del nonno Giacomo
so soltanto che aveva due fratelli: Arcangelo e Osvaldo, rimasti in
Friuli. Della loro vita in Italia ti posso dire che tutti e tre,
Arcangelo, Giacomo e Osvaldo andavano a lavorare in Svizzera e in
Germania. I miei nonni dopo essersi sposati in Friuli, per motivi di
lavoro se ne sono andati a
vivere in Svizzera a Roscharch nel Cantone di Sankt Gallen, e lí sono nati i
primi due figli Avanti ed Edoardo. Celso, mio padre, è
nato a Croce di Sostasio - Comune di Prato Carnico- Prov. di Udine, due
mesi dopo il rientro della famiglia in Friuli.
Se qualche discendente di
Arcangelo o di Osvaldo Toniutti leggesse questa e-mail, gli sarei tanto
grata se potesse contattarmi scrivendo all'indirizzo
normatoniutti@yahoo.com.ar.
Sono
in Argentina e non so nulla della mia famiglia italiana, ma può anche darsi
che si trovino in Svizzera o in Germania. Un saluto e mandi di cûr...
Norma Toniutti
From:
juliano To:
Aldo Taboga Sent: Sunday,
January 15, 2006 6:56 PM Subject: Ricerca Famiglia Della Mea
Carissimo Aldo. Esta és una copia de parte della carta que enviei a
Officio di stato di Udine.
Caro signori Aldo, so che la famiglia di mio trisnonno paterno provenne di
Val Raccolana, ora località compresa nel comune di Chiusaforte in Udine.
Ho già ricevuto delle informazioni dall'ufficio di stato civile del
comune, ma mi hanno detto rivolgermi a lei per i dati anteriori a 1872.
Vorrei chiederLe un favore.
Cerco la data di matrimonio di mio tataranonni Vittore Giovanni Della Méa
(que las informaziones indicam que su spose era Mariana Pezzano), e le
date di nascita e di matrimonio di mio trisnonni Giacomo Della Méa che
suppongo sia intorno a 1846. Sarei anche molto interessato di sapere se ho
ancora parenti di Chiusaforte per poter escrivere e scambiare notizie. Lei
potrebbe gentilmente darmi l'indirizzo delle famiglie Della Méa ancora
abitante nel paese? So che lo chiedo molto, e La ringrazio fin d'ora per
La sua gentilezza e premura, e Le chiedo di adebitarmi tutte le espese.
Distinti saluti, Juliano Norberto Della Méa
Caro
Juliano. Purtroppo mi chiedi un favore che io non sono in grado
di soddisfare, in quanto non ho la possibilità di effettuare
ricerche negli archivi delle Parrocchie di Chiusaforte e della Val
Raccolana. Per quanto riguarda la seconda domanda, non saprei se sono
tutti tuoi parenti, ma solo gli abbonati al telefono del comune di
Chiusaforte di cognome Della Mea sono 27 e l'elenco lo puoi
visualizzare direttamente attraverso l'elenco telefonico presente sulla
Home Page del nostro "natisone". Augurandoti buona ricerca di saluto con
un mandi. Aldo.
From:
alex_elzurdo@hotmail.com To:
aldo@natisone.it Sent: Sunday, November 20, 2005 3:49
PM Subject: andrani
Hola. Me llamo Alexis Germán Alexakis, tengo 19 años vivo en Santa Fe, soy
nieto de Onorina Andriani, bisnieto de Maria Bogar Andriani y sobrino de
Irma Andriani, navegando por Internet encontré su pedido de paradero sobre
estas personas que son mi familia. Me encantaría tener contacto con usted
puesto que la única persona que tenía contacto con su familia era mi nona
Maria (ya fallecida). Estando viviendo en Santa Fe tanto Onorina, como
Irma.
P.D.: Mi e-mail es
alex_elzurdo@hotmail.com
Alex_elsurdo@yahoo.com
From:
patry_bulfo@yahoo.com.ar
To:
aldo@natisone.it
Sent: Thursday, November 03, 2005 6:03 PM Subject: hola!!!
hola aldo!!!
mi nombre es patricia bulfone de argentina. me encantaria conocer a
los familiares que tenemos alla!!!
bueno el nombre de mi papa es mario bulfone hijo de remo mario
bulfone, de udine. bueno espero conocerlos prontito!!!!
si no me entendes en castellano puedo escribir en ingle spero no me
pidas italiano porque no se nada!!! jajaja.
besotes y espero noticias tuyas.....ciao
From:
garneroadrian
To:
aldo@natisone.it
Sent: Tuesday, November 01, 2005 12:12 PM Subject: GARNERO
DESDE ARGENTINA
ESTIMADO AMIGO: SOY ADRIAN GARNERO, ÑIETO DE CHIAFREDO GARNERO,
NACIDO EN GARZIGLIANA (QUIEN FIGURA EN EL REGISTRO CIVIL).
QUISERA SABER DATOS DE MI VICE ABUELO, MICHELE GARNERO. AGRADECERIA
ENORMEMENTE ESTE DATO.
MUCHISIMAS GRACIAS, ADRIAN GARNERO, BUENOS AIRES, ARGENTINA
From:
Gladys Trangoni
To:
aldo@natisone.it
Sent: Tuesday, November 01, 2005 1:49 AM Subject: busqueda
de mis ancestros
Estoy buscando documentación de mis ancestros.
Mi bisabuelo Giuseppe Massino Trangoni (nació en el año 1821) Mi bisabuela
Rosa Cayetani (nació en el año 1828)
Viajarón con sus 5 hijos Su origen: Pagnacco Provincia de Udine Emigrarón
el 1/12/1877 hacia Argentina en el Buque Sud-America. Puerto de Partida
Genova
Si alguien puede aportar datos, les agradeceré muchisimo
Gladys Trangoni
gtrangoni@grupoemerger.com.ar
gtrangoni@hotmail.com
|
From:
Juan Carlos Piva
To:
aldo@natisone.it
Sent: Thursday, October 06, 2005 6:46 AM Subject: buscando
familiares
Aldo me gustaria saver si hay algun pariente de enrico piva que se vinoa
la argentina aproximadamente en el año 1914 y se radico en cordoba desde
ya te agradesco alguna informacion. minombre es juan carlos piva
From:
Carlos Zilli To:
aldo@natisone.it Sent: Monday, October 24,
2005 3:18 PM Subject: Traduttore on-line.
Mandi Aldo: ti invio la traduzione del testo del Signor Dante.
Vedremo se potrai darle qualche buona notizia.
Arrivederci. Carlo
PS: Ti dico Aldo che nella localitá El Trébol, si produce il
formaggio grana della piú grande qualitá che io abbia assaggiato: si
chiama Trebolgiano, nome che, come puoi vedere, fa un evidente
giuoco di parole tra Trebol e parmigiano.
Apprezzato Aldo: Come tanti argentini che ti
scriviamo, incomincio chiedendo scusa per utilizzare il
castigliano e chissá per disturbare ancora una volta al stimato
Carlo Zilli (che potrebbe avere parentele con degli amici miei
della mia cittá: El Trébol (N.Trad.: Il Trifoglio) Prov.
di Santa Fé che portano lo stesso cognome).
Mi chiamo Dante Bautista Brocca. Sono docente ed é giá da vari
anni che intento riunire la data di nascita e di matrimonio del
mio bisnonno BAUTISTA BROCCA venuto dall’Italia.
Potrebbe essere nato in prov. di Pordenone (forse a San Quirino,
a seconda di certe informazioni, o nei dintorni) circa 1861/62,
dato che morí nel 1945 a 83 anni in Argentina. Suo padre si
chiamava Pietro Brocca e Rosa Nicola sua mamma. Sposó con Elisa
Pasutti, figlia di Edoardo Pasutti e Ametina, ma non saprei se
in Italia o in Argentina.
Altre informazioni non ho da fornire, ma ritengo la speranza di
contare con il tuo aiuto. Un sincero abbraccio e rimango a tua
disposizione per quello che tu possa avere bisogno in questo
paese.
Tante grazie e che Il Dio ti benedica. Dante Bautista Brocca. |
Caro Carlo (e indirettamente rispondo anche a Battista
Brocca). E' commovente la vostra fiducia nelle mie possibilità...
come voi anch'io sono un comune mortale e non sono in grado di fare
i miracoli. Si perchè bisognerebbe sperare nei miracoli per
iniziare ricerche come quelle che con tanta fiducia mi prega di fare
l'amico Battista, prima di tutto perchè non sà indicare una località
precisa, ed inoltre bisogna ricordare che gli archivi degli Uffici
anagrafici dei Comuni sono stati attivati intorno al 1870.
Bisognerebbe quindi indirizzare le ricerche negli archivi
parrocchiali... ma di quale parrocchia? A parte le difficoltà di
accesso a dati a causa della stupida legge (secondo me) sulla
privacy, per cui sia negli uffici anagrafici dei Comuni sia negli
archivi parrocchiali è difficile l'accesso. Da ricordare che spesso
si tratta di vecchi e polverosi registri scritti a mano con
calligrafie spesso indecifrabili?
Ho fatto una piccola indagine nell'elenco telefonico on-line ed ho
trovato 15 abbonati di cognome Brocca della Provincia di Pordenone,
6 dei quali sono proprio nel Comune di San Quirino, ma questo non
significa molto. Non si può certo interpellarli uno ad uno per
chiedere queste informazioni... ti manderebbero a quel paese...
A questo punto bisognerebbe fare delle distinzioni: Se Battista
Brocca ha bisogno di queste informazioni solo per la curiosità di
ricostruire il suo "albero genealogico", gli consiglio di lasciar
perdere... Se invece gli servono questi documenti per motivi
importanti o per ottenere la cittadinanza italiana, deve tentare
altre strade più mirate come l'Ufficio Anagrafe del Comune e le tre
parrocchie attualmente esistenti a di San Quirino.
Caro Carlo e Battista, forse la mia vi sembrerà una risposta cruda e
comunque insoddisfacente, ma questi sono i fatti...
Io posso solo dare visibilità alle richieste che mi giungono da
tante parti del mondo, sperando che questi appelli siano recepiti da
qualche anima buona che abbia la possibilità di accesso a questi
registri, oltre al tempo disponibile e buona volontà per dare una
mano a chi ha bisogno. Resto disponibile per altri particolari e vi
saluto con un mandi, Aldo.
PS) Carlo, grazie per la tua velocissima traduzione
on-line...!!!
From:
dantebrocca To:
aldo@natisone.it Sent:
Sunday, October 23, 2005 5:07 PM Subject: Bautista Brocca
Apreciado Aldo Taboga: Como tantos argentinos que te escribimos, comienzo
pidiendo disculpas por utilizar el castellano y quizás molestar una vez
más al estimado Carlos Zilli (que puede tener parentesco con unos amigos
de mi ciudad: El Trébol, provincia de Santa Fe que llevan el mismo
apellido).
Me llamo Dante Bautista Brocca. Soy docente y desde hace varios años
intento reunir los datos de nacimiento y matrimonio de mi bisabuelo
BAUTISTA BROCCA (venido de Italia). Pudo haber nacido en la provincia de
Pordenone (en San Quirino, según rumores,o en las cercanías), en 1861/62,
ya que falleció a los 83 años en Argentina (en 1945). Su padre se llamaba
Pedro Brocca y Rosa Nicola era su mamá. Se casó con Elisa Pasutti, hija de
Eduardo Pasutti y Ametina de Pasutti, aunque no se si en Italia o ya en
Argentina.
Más datos no puedo acercarte, pero tengo la esperanza de contar con tu
ayuda.
Un sincero abrazo y quedo a tu disposición para lo que pueda serte de
utilidad en este país.
Desde ya muchas gracias y que Dios te bendiga. Dante Bautista Brocca |
From:
Gabriel Rodriguez Di Bin To:
aldo@natisone.it Sent: Tuesday, September 20, 2005
6:19 AM Subject: búsqueda de familiares
Antes que nada un cordial saludo, buscado en el Internet me encontré con
esta pagina.
Mi abuelo es italiano se llamaba Giovanni Di Bin Masoli y me encontré una
carta de de mi tío De nombre Giuseppe Di Bin, esta carta fue la ultima o
una de las ultimas que nos mando. Se que es de maniago provincia de
Pordenone, para ver si alguien logra ver los nombres pueda Comunicarse
conmigo yo soy de México capital, Gracias. Gabriel Rodríguez Di Bin
From: "betina codutti" <becodutti@yahoo.com.ar>
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Friday, September 16, 2005 1:27 PM Subject: Imperio
austro-hùngaro
Señor Aldo Natisone: Me complace mucho el haber localizado su
dirección de email. El motivo por el cual le escribo es porque
necesito saber si Laitsana y pertenecieron al imperio Austro Húngaro.
Por favor le pido si puede responder a la mayor brevedad posible
debido que quiero obtener la ciudadanía italiana y de ser
descendientes de austro-hungaros el plazo para la solicitud vence en
diciembre de 2005.
Además le agradecerìa si puede decirme la dirección de email de la
parroquia de Moruzzo, por mis averiguaciones el nombre de la
parroquia es Di s.Tomaso quisiera saber si es la correcta porque
tambìen me dijeron la parroquia Di S Margherita del Gruagno di S
Tomaso, quisiera saber si se trata de la misma parroquia debido a
que mi pedido lo he realizado a la parroquia es Di s Tomaso. Un
cordial saludo y muchas gracias, Betina Codutti.
Cara Bettina, con
un messaggio diretto, ti ho trasmesso le informazioni sulla
parrocchia di San Tomaso di Moruzzo, mentre per la domanda, mi
sembra che la legge parli abbastanza chiaro, visto che l'Impero
austro-ungarico è sorto nel 1867, mentre prima c'era il caos, con
Napoleone che sballottava il Friuli a destra e a sinistra dove più
li conveniva...
La legge pressapoco dice così:
I beneficiari della norma sono i
discendenti delle persone nate in territori appartenuti all'Impero
austro-ungarico (i territori delle attuali province di Trento,
Bolzano e Gorizia ed i territori già italiani ceduti alla
Jugoslavia in forza dei Trattati di Pace di Parigi del 10.02.1947
e di Osimo del 10.11.1975), che hanno lì risieduto e che sono
emigrate all'estero nel periodo compreso tra il 25.12.1867
(data di costituzione dell'Impero austro-ungarico) ed il
16.07.1920 (data di efficacia internazionale del Trattato di
San Germano).
In
poche parole, la provincia di Udine non rientra nella zona
beneficiata da quella norma di legge... almeno secondo quello che ho
capito io... Se qualcuno ne sa di più, può intervenire
liberamente...
Mandi, Aldo Taboga. |
From:
Pasqualino
Visnadi To:
Aldo Taboga Sent: Saturday,
September 10, 2005 2:42 AM Subject: Re: emigrazione
Ciao Aldo, la ho incontrata per caso cercando notizie dei Visnadi nel
Google. Cerco notizie per fare un sito con dati di anagrafe per i parenti
sparsi nel mondo che desiderano avere notizie delle proprie radici o fare
la cittadinanza Italiana. Complimenti per il tuo lavoro, chi abita all´estero
ne sa il valore, saluti da Pasqualino e figli dalla Germania
From:
Pasqualino
Visnadi To:
aldo@natisone.it Sent:
Thursday, September 08, 2005 2:33 PM Subject: emigrazione
Ciao Aldo, ho incontrato nel tuo sito una notizia riguardo una Caterina
Visnadi di Fontanelle, visto che anche io sono un Visnadi mi interesso
della storia della mia famiglia avrei piacere di entrare in contatto con
questa signora, io stesso vivo in Germania, ho contatto con Visnadi in
Brasile, in Argentina e la documentazione genealogica a partire dal 1799
di Antonio Visnadi, saluti Pasqualino.
From:
Graciela Olivier To:
aldo@natisone.it Sent: Wednesday, July 06, 2005 6:06
AM
Caro Aldo... me place enviarle de nuevo un e mail, ud ya me envio uno
donde me informa sobre la historia de udine latisana, sobre si habia
pertenecido al imperio austro hungarico. ahora deseo comunicarme otra ves
con la comuna de latisana, pero me viene de vuelta los e mail que envio a
la direccion que ud. me envio. Dicha direccion es
sindaco@com-latisana.regione.fvg, es la correcta???
Ademas me gustaria saber como hacer para saber si tengo parientes en
Latisana del nonno de mi marido gio batta olivier, me gustaria mucho sabe
pero no se de que modo contactarme... muy amable... muchas gracias.
Graciela Russo de Olivier
gracielaolivier@yahoo.com oppure
gbeatrizr@hotmail.com
Cara
Graziella. L'indirizzo e-mai del sindaco di Latisana è corretto,
come lo puoi constatare anche visitando il sito del Comune che puoi
trovare all'indirizzo
www.comune.latisana.ud.it.
In quelle pagine potrai avere anche le informazioni storiche che vai
cercando. Mandi e tanti auguri. Aldo Taboga.
From:
pilar
abbate montero To:
aldo@natisone.it Sent:
Monday, July 04, 2005 5:49 PM Subject: durazno
Quisiera saber si por este medio podria ser posible averiguar el origen
del apellido Secco,tiene que ser cerca se Savona. Tengo que Juan
Bautista Secco Martines nacio cerca de 1852 en Italia. La que
fue su señora (casados en Carmelo) Isolina Giribone Sardor
n.1858 en Biestro Savona. Agradesco la informacion que me pueda
dar y el costo del trabajo de ustedes. Pilar Abbate, Durazno, Uruguay
Gentilissima
Pilar. Mi dispiace ma non abbiamo la possibilità di effettuare le
ricerche sulle origini dei tuoi antenati... l'unico aiuto che possiamo
darti è quello di pubblicare il tuo appello. Ti saluto e ti auguro buona
fortuna. Aldo Taboga.
From:
Olga Pattini
To: aldo@natisone.it
Sent: Monday, June 27, 2005 11:03 PM
Subject: della mea
Señor Aldo, agradeceré a usted me envie si es posible el correo
electronico de Paola Della Mea de Resistencia, puesto que por datos que
aporta en su portal, yo puedo darle algunos informes más sobre los Della
Mea, puesto que compartimos la misma familia. Saludos, Olga Pattini
Cara Olga, non sono
in grado fornirti l'indirizzo di Paola Della Mea, perchè dopo tanto tempo
l'ho smarrito. Spero che qualche lettore (o Paola stessa), legga questo
messaggio e ci possa aiutare. Mandi. Aldo
From:
mirna di stefano
To:
aldo@natisone.it
Sent: Thursday, June 09, 2005 11:34 PM
Subject: INFORMAZIONI SU INMIGRANTI
SONO MIRNA DI STEFANO,DA BS AS,ARGENTINA.GLI SCRIVO PERCHE STO CERCANDO
INFORMAZIONI SUL´LUOGO DI NASCITA DI I MIEI BISNONI.MI HANNO DETTO CHE
LORO SONO NATI A COSENZA, CALABRIA,CIRCA 1.882.LORO SONO VICTOR DI STEFANO
E LUCIA ALBANESE. NO SO SE POTREBBE AIUTARMI, SE NO, ASPETTO SAPREBBE
DIRMI DOVE POSSO CERCARE ALCUNI DATI PER OTTENERE LE LORO ATTE DI NASCITA.
GLI RINGRAZIO MOLTO. MIRNA DI STEFANO.
From:
juliano To:
Aldo Taboga Sent: Saturday,
June 11, 2005 2:19 PM Subject: Paola Della Méa
Bom dia Sr. Aldo! Como estás? Espero que bem. Tenho tentado manter contato
com a Paola Della Méa de Resistência (Chaco - Argentina), através do
e-mail que o Sr. me enviou, porém, não tenho tido sucesso. Gostaria de
saber se o Sr. tem o telefone dela ou outra forma de contato, com a qual
eu possa me comunicar com ela. Ainda, se tiveres contato com outros Della
Méas da Argentina, ficaria grato se o Sr. conseguisse enviar-me seus
endereços eletrônicos. Na internet, encontrei Della Méa Briz Della Méa,
também de Resistência na Argentina, o Sr. tem o e-mail eles? Um forte
abraço. Atenciosamente, Juliano.
From:
Carlos Zilli To:
aldo@natisone.it Sent: Sunday, June 12, 2005 6:52 PM
Subject: Juliano insiste.
Mandi Aldo: Juliano, il nostro nuovo amico brasiliano ti scrive per
dirti che ha intentano di connetersi con Andrea Della Mea della
cittá di Resistencia, (Prov. del Chaco, Arg.) trane l'indirizzo
e-mail che tu le hai fornito, ma non ha avuto successo. Chiede se
non avrai qualche numero di telefono della stessa Andrea, per
intentare una nuova comunicazione. E se avrai altri indirizzi dei
Della Mea, che tu possa fornirle. Ti invia un forte abbraccio, e ti
saluta attentamente.
PS: Riccordo che c'era un Della Mea in
Uruguay. ¿Sarebbe molto ingombrante che si metta in contatto con
Juliano?
Tratin di iudâsi, par plasé. Si trate di furlans pó. No vin di vé
pôre. Ariviódisi. Carlo Zili. |
From:
juliano
To:
aldo@natisone.it
Sent: Monday, June 06, 2005 7:38 PM
Subject: Família Della Méa
Senhor Aldo! Meu nome é Juliano Norberto Della Méa, sou Eng. Agrônomo e
resido no município de Rondonópolis, estado de Mato Grosso. Pesquisando na
internet, encontrei seu endereço eletrônico e ainda, tive a grande
surpresa de encontrar outros Della Méa (Cláudio-Brasil, Paolla-Argentina e
Leonardo-Uruguai). Gostaria se possível de obter maiores informações a
respeito destas pessoas e se o senhor possui maiores informações sobre a
família Della Méa, seja em qualquer país, gostaria de receber estas
informações.
Atenciosamente; Eng. Agrônomo Juliano N. Della Méa
e-mail:
juliano@sementesgirassol.com.br
Signor Aldo: il mio nome e
Juliano Norberto Della Mea, sono ingegnere agronomo e abito nel municipio
di Rondonópolis, nello Stato di Mato Grosso. Cercando per internet, trovai
il suo sito nel quale ho avuto la sorpresa di trovare altri Della Mea.
Gradirei s'é possibile avere qualche altra informazione, e se lei possiede
piú informazioni su di questa famiglia Della Mea, di ovunque paese che
sia, sarei contento di riceverle.
Attentamente. Ing. Agr. Juliano Della Mea.
(Traduzione di Carlo Zilli)
From: Luciano Piemonte -
Venezuela
To: "Aldo Taboga" <aldo@natisone.it>
Sent: Tuesday, May 17, 2005 3:36 PM
Subject: Un saluto da Colonia Tovar, Venezuela
Hola señor Aldo, me presento, mi nombre Giuseppina Urbani de Piemonte, nacida en
Gemona del Friuli, resido en Venezuela desde el año 1951. Lleguè a esta naciòn
con mis padres, como emigrantes. Mio marito Luciano Piemonte, nativo di Buja, è
arrivato nel 1955. Estuve en Italia dos veces y tengo tanta nostalgia de mi
pueblo, de mis raices, de mis vivencias de la infancia. Mi madre era de Campo
Lessi (Taboga) y su apellido me diò mucho sentimiento.
En Caracas hay dos personas con ese apellido, Taboga Angelo e Bruno, no los
conozco, pero estàn en la guia telefonica. Encontrè su pàgina por pura
casualidad, ya que soy nueva en èstos menesteres de Internet y para decirle
verdad, ahora no sabrìa como accesar de nuevo a la misma. Mi scusi, si no le
scrivo en italiano, però la mia grammatica è molto scarsa, por tal motivo, me
exprimo mejor en castellano y el señor Carlos le harà la traducciòn.
En casa hablamos de vez en cuando el friulano. Tengo tres hijas, una en
California, Usa., otra en Francia y la tercera en Caracas. Nosotros lo nonnos,
vivimos a 75 Kms. da Caracas, en las montagnas, en un pueblo de descendientes
Tedeschi, dell 'anno 1843. Hay tantas siembras de frutas, ortaggi, fiori, etc. y
mucho turismo. La zona assomiglia al Friuli. Stiamo facendo delle serre, per
piantine di verdura.
Ahora lo saludo un forte abraccio a lei e i suoi collaboratori, sigan adelante
con esa labor tan fructifera, para ayudar a resolver distintos problemas de
nuestros connazionali, sparsi per il mondo. Viva Italia, pero en especial FRIULI.
Mandi a dûc. Pina Piemonte
La Pina ci fa sapere ch'é nata a Gemona, ma sin
dal 1951 residente in Venezuela, paese al quale emigró assieme a i suoi
genitori, e che il suo marito L. Piemonte e originario di Buja, ed emigrato nel
1955. Dice che ritornó due volte in Italia, e che porta ancora la nostalgia per
il suo paese, per le radici, e per i suoi suoi ricordi d'infanzia. La sua madre
era di Campo Lessi (Taboga) e che leggendo il tuo cognome le diede una grande
emozione. A Caracas ci sono due persone di cognome Taboga Angelo e Bruno. Non
sono suoi conoscenti, ma sono li, nell'elenco telefonico. Dice che ha trovato il
natisone.it per pura casualitá, giá ch'é da poco tempo in questi mestieri del
internet, e che per dire la veritá non saprebbe come trovare di nuovo la tua
pagina. Si scusa per non se la sente di scriverti in italiano dato che priva di
una buona grammatica. Preferisce di scrivere in "castigliano" e che io faccia di
traduttore. Conta che acasa sua ogni tanto si torna a parlare friulano, e che a
tre figlie che abitano in diversi paesi o cittá: California USA, Francia e
Caracas, mentre che loro abitano in un paesetto di montagna, a 75 km da Caracas,
dove ci sono discendenti di tedeschi arrivati nel luogo nel 1843.
Saluta con un forte abbraccio te e d i tuoi collaboratori, ed incoraggia il
gruppo ad andare sempre avanti per aiutare a risolvere i tanti problemi dei
nostri connazionali sparsi per il mondo. Viva l'Italia e specialmente il Friuli.
Mandi a tutti. Pina Piemonte.
From: omiandy@hotmail.com
To: aldo@natisone.it
Sent: Sunday, April 10, 2005 10:55 AM
Subject: Paradero
HOLA ALDO: ME LLAMO ANDREINA SOY DE ARGENTINA Y POR CASUALIDAD ENTRE A ESTA
PÁGINA, ME GUSTARIA DAR CON EL PARADERO DE ALGUNOS FAMILIARES QUE TENGO EN
ITALIA, YA QUE DEBIDO A LA DIFERENCIA DE IDIOMA SE CORTO TODO TIPO DE
COMUNICACIÓN. ELLOS SON DE APELLIDO CLERI Y VIVEN EN PERCOTO (UDINE). NI
SIQUIERA NOS CONOCERMOS Y ME GUSTARIA TENER DATOS SOBRE ELLOS POR FAVOR SI
SERIAS TAN AMABLE ME PODRIAS RESPONDER DE DONDE PUEDO SACAR ESTOS DATOS O HACIA
QUIEN PUEOD DIRIGIRME? DESDE YA MUCHAS GRACIAS.
LO UNICO QUE SE SE ELLOS QUE ALGUIEN DE LA FAMILIA SE LLAMA NORINA CLERI Y
CARMELLO CLERI.
ESPERO TUS RESPUESTAS MI DIRECCION DE MAIL ES:
comiandy@hotmail.com GRACIAS Y ESPERO
NOTICIAS!
From: Carlos Rene Lazzaro
- Argentina
To: aldo@natisone.it
Sent: Friday, April 22, 2005 8:19 PM
Subject: solicitar informacion
Argentina 22 abril 2005 -
Señor aldo busco mis raices, armo un arbol genealogico, mis parientes, familia,
son nato di mortegliano, de apellido lazzaro, mi bisnono nacio en 1854 de nombre
giovanni y mi bisnona en 1860 de apellido beltrame veneranda, por favor si
encuentras a alguien con ese apellido dale mi direccion asi les escribo, y si
necesitas algo de la argentina escribi hare lo posible, muchas gracias.
lazzarojose@yahoo.com.ar
From: "Giovanna Del Fabbro" <giovannadelfabbro@hotmail.com>
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Friday, April 01, 2005 9:49 PM
Subject: Información.
Ciao Aldo...Mi padre es hijo del Sr. Giusseppe Del Fabbro Castello, desde 1954
no tenemos noticias de él... agradezco si me puede informar en que lugar del
gobierno se puede tener información para buscarlo y saber dónde se encuentra. Me
parece que nació en Avellino y que estuvo viviendo en Napoles.
El vino a México y regreso en 1951 y estuvo mandando cartas, fue hasta 1954 que
se perdió el contacto y ya no supimos de él. Agradezco si nos puede ayudar a
encontrarlo. Giovanna Del Fabbro.
From: Yani Palombit
yanipalombit@yahoo.com.ar
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Sunday, March 27, 2005 11:34 AM
Subject: nuevo contacto
signor Aldo: io abito in Argentina ma sono nata a Cavasso Nuovo.
Ho visto le sue pagine per internet e volevo contattarmi con lei.
Come a Cavasso nessuno mi risponde li scrivo a lei per avere notizie del mio
paese.
Mi chiamo Gianna Palombit e sono una docente pensionata.
La prego di mandarmi qualche indirizzo per vedere il paese o i dintorni.
Lo saluto Gianna.
From: Andrea Migliori
cauriol@katamail.com
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, March 10, 2005 12:24 PM
Subject: Ricerca...
Buongiorno, con la presente Le chiedo se si riesce a sapere quali reparti
italiani erano dislocati a S. Giovanni al Natisone nel 1916; Le chiedo ciò
perchè il mio bisnonno era appunto a S. Giovanni in quel periodo con un reparto
motorizzato, era autista. Ho una cartolina dove il paese è chiamato S. Giovanni
di Manzano e non "al Natisone".
Ringraziandola vivamente e scusandomi per il disturbo, Le porgo i miei più
cordiali saluti, Andrea
Caro Andrea. Non sono in
grado di darti notizie dettagliate sui vari reparti italiani che hanno operato a
San Giovanni al Natisone nel 1916, ma posso riportarti un piccolo stralcio sulle
informazioni storiche riportate nel sito di quel Comune, che potrai visionare
all'indirizzo:
www.comune.sangiovannialnatisone.ud.it
"Durante il primo conflitto mondiale, per la sua
posizione strategica, vicina al confine con l'allora Impero Austro-Ungarico e
lungo la direttrice Udine-Trieste, e grazie allo scalo ferroviario che
permetteva una notevole celerità nel movimento di truppe e di rifornimenti per
il fronte, San Giovanni divenne sede dei vari comandi militari.
Il Comune nel 1928 abbandonò il nome di San Giovanni di Manzano per assumere la
denominazione attuale."
Mandi e buona fortuna, Aldo Taboga.
|
From: "Roseli Beterelli" <rosellybet@yahoo.com.br>
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Wednesday, February 23, 2005 2:05 AM
Subject: informazione
Caro Aldo, Io sono brasiliana e mio bisnonno é nascito in Calabria, como posso
fare per sapere il giorno, mese e ano della nascita de lui nome Pachoal Funaro o
Josephina Ortale. Bisogno questo per ottenere la doppia nacionalitá.
Dove potrei trovale piú informazione? No parlo italiano, scuzami.
Grazie, Rose
Cara Rose.
Se non conosci il nome del Comune di origine, ti sarà impossibile iniziare
ricerche dei dati di nascita dei tuoi bisnonni Pasquale Funaro e Giuseppina
Ortale. Devi sapere che attualmente, nelle 5 Province della Calabria ci sono 86
Comuni, gli archivi anagrafici dei quali sono stati attivati intorno al 1870.
Quindi, cara Rose, non posso fare altro che farti tanti auguri e salutarti con
un "mandi". Aldo
From: Candussi Roberto -
Argentina
To: aldo@natisone.it
Sent: Saturday, February 19, 2005 8:22 PM
Subject: Caro Aldo
Caro Aldo: è molto quello che ottieni con le tue prestazioni in questo luogo.
Vorrei contribuire con altri dati che ho trovato nelle investigazioni fatte
dalla mia parte, in riguardo a miei antenati di cognome Candussi qui in
Argentina.
Ti racconto che le migliori inchieste le faccio attraverso i certificati
assegnati dai comuni, ma l´unica cosa lamentevole è che gli agenti di qui
avevano dominio dello spagnolo ma non della scrittura italiana.
Dunque, penso che questa sia la causa per la quale i cognomi furono mal scritti,
anche le località di nascita in Italia. Per esempio, io cerco sopratutto a mio
nonno Guglielmo Candussi che è nato in Udine nel 1872.
Anche suo fratello Emilio Candussi è nato lì nel 1860, ma il certificato non
chiarisce si Udine fa referenza alla stessa città o alla provincia.
Per incorporare a questi dati, ho trovato mio bisnonno Valentino, il marito di
Teresa Colautti (che è morta prima di arrivare all'Argentina tra 1877 e 1878),
il padre di Guglielmo, Emilio e alcuni/e che già troveremo. Valentino è morto il
4 marzo 1919 ai 88 anni, per tanto è nato nel 1831 a Cormons, oggi provincia di
Gorizia. La madre di Valentino era Maddalena Petrus e suo padre era Giacomo
Candussi. Credo che sia necessario trovare Valentino e dopo che lo avremo fatto
sapremo dove si sono sposati e sono nati effettivamente i loro figli.
Un'altra osservazione è in riguardo a mio bisnonno materno, Giacomo Aseloni,
nato nel 1845 in Udine, secondo qui, senza specificare la località. Il
testimone, suo figlio, firma Celestino Aseloni, ma l'impiegato civile ha messo
tutti e due Azeloni, invece di Aseloni. Penso che l'Italia lo abbia cambiato e
poi non concorda con Ansaloni e nemmeno concordano le regioni italiane dove
attualmente ci sono Ansaloni, che non sono friulani e di sicuro queste persone
sono venute da lì. Può averlo cambiato una certa legge italiana dopo
l'integrazione di quelle terre racquistate dall'Austria-Ungheria? Mia bisnonna,
da parte di mia nonna paterna, Giudita Cargnelutti è nata nel 1856 in Glemona, e
siccome è scritto uguale, io credevo che fosse Gemona Dil Friuli, ma non sarà di
un'altra località vicina che si chiamò o si chiama così oggi?
Un'altra bisnonna da parte del padre di mia madre, chiamata Ana Rizzi, è nata in
Gemona nel 1857, ma questo è chiaramente specificato anche come provincia di
Udine.
Un altro cognome che non c'è più in Italia, nonostante sia stato correttamente
scritto e appartiene ai parenti vicini, è Zaya, il quale oggi esiste abbastanza
in Spagna, anche in Austria, ma apparentemente a Caroya, provincia di Cordoba,
Argentina, i Zaya sono arrivati da Treviso, regione del Veneto. Oggi in Italia
soltanto esiste Saia.
Non so se i cognomi in quelle regioni sono stati modificati quando l'Italia
riesce a recuperare tutte le terre perse nei secoli precedenti. In un dizionario
di 1912 -che non è attuale- osservo, per esempio, che c'è un canale
d'irrigazione che si dirige per la destra e cade al Alto Save chiamato Zayer
parallelo all'Isonzo. Questo appartenne al antico Friùl
Tedesco, dopo alla provincia del litorale dell'Austria-Ungheria nell'attuale
provincia di Gorizia (GZ).
Bene Aldo, credo di avere lasciato molte inquietudini per investigare e vedremo
se qualcosa si chiarisce e posso trovare dove sono nati mio nonno Guglielmo
Candussi, suo fratello Emilio e suo padre Valentino, per essere
dopo in grado di chiedere i suoi documenti officiali. Non ti spaventare che con
il tempo aggiungerò più persone a questa ricerca.
Aldo, grazie mille per tutto,
principalmente per mantenere questo luogo aperto. Un grande abbraccio:
Roberto Jose Candussi. E-mail:
candussiyotros@arnet.com.ar Altro:
roberto_jos_1952@yahoo.com.ar
Aldo, è il mio sincero desiderio che l'anno che abbiamo incominciato porti pace
e felicità per te, tua famiglia e chi collaborano in questo.
Caro Roberto. Ti ringrazio
per i complimenti e per il tuo messaggio, molto esteso e diversificato, al quale
sono in grado di rispondere solo in alcuni punti non molto importanti. Spero
comunque che qualche visitatore del sito trovi utile qualche tua sequenza e
possa rispondere a qualche tuo interrogativo. E' certo comunque che per iniziare
ricerche anagrafiche, bisogna avere informazioni abbastanza precise e ricordare
che gli archivi anagrafici dei comuni, sono stati istituiti a partire dal 1870 e
per le date anteriori, bisogna ricorrere agli archivi parrocchiali, ricordando
che molte parrocchie si sono formate, fuse o estinte nel corso degli anni.
Devo dire che altri amici argentini mi hanno scritto che negli anni passati, i
funzionari addetti alle trascrizioni, "cartiglianizzavano" volutamente i nomi
degli emigrati che perdevano così la loro originaria identità.
Per quanto riguarda Glemona, si tratta semplicemente di Gemona del
Friuli, ma scritta in friulano; inoltre, la sigla di Gorizia è (GO). Un
mandi, il classico saluto friulano. Aldo.
From: cristian martinez
To: aldo@natisone.it
Cc: maru_mkc@hotmail.com
Sent: Wednesday, February 16, 2005 3:57 PM
Subject: mi apellido es miola
desesaria tener el email de esta chica andrea miola q deseaba contactarse con
personas de este apellido ya q me llamo maria eugenia miola
cris_elfortinero@hotmail.com
From: liliana bondi
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, February 17, 2005 7:18 PM
Subject: monica liliana bondi
agradeceria a ud. pueda notificarme sobre mis parientes en italia. la raiz seria
sanciana pero pueden estar por toda italia el apellido es BONDI. desde ya quedo
sumamente agradecida. monica
lilianabondi@hotmail.com
From: giandmar
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, February 17, 2005 4:30 PM
Subject: Tr: Buccelloni
Caro Aldo, Ho trovato questo messagio y vorrei mandarlo a questa signora il mio
messagio.
Mille grazie per darme il indirizzo per mandare la mia carta
Distinti saluti, Gianpietro Buccelloni
From: Silvana Rita Buccelloni Alvarez - Argentina
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Wednesday, October 13, 2004 2:12 AM
Subject: Trovare Chiesa di S.María del Rose in Torino e Famigliari Buccelloni.
Cara Signora,
Ho trovato suo messagio. Io sono anchè discendente d Italiani del Piemonte.
Mio Padre (Giovanni Buccelloni) va avere tra qualchi giorni 85 anni, nato a
Londra.
Mi chiamo Gian Pietro Buccelloni sono di nazionalita inglesa e di cittadinanza
Svizzera, Italiana per discendenza.
Sono anchio a la ricerca degli fratelli del mio nonno
Li ringrazio grandemente la sua attenzione e aspetteró una pronta risposta sua.
Con affetto da lontano, de Bouveret (Suiza).
Sè Uds. Desea podemos comunicar en su idioma.
Distinguidos Saludos,
Gian-Pietro Buccelloni mailto:
giandmar@caramail.com
From:
Gilmei Gerin - Brasile
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, February 03, 2005 1:14 PM
Subject: Salute
Prima di tutto, scusareme per mio povero Italiano, il 12.02.05 vanno cominciare
a studiare lo Italiano.
Allora, voglio dare a tutte ; SALUTE!
Sono oriundi di Villesse- Gorizia , la famiglia: GERIN
Sono ancora , fare una ricerca su la mia famiglia..., per cercare di cidadinanza
italiana!
Grazie. Gilmei Gerin- Brasile gerin@jdh.com.br
From: Cecilia Inés Sotelo
Missoni - Argentina
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Thursday, January 27, 2005 2:16 PM
Subject: Saluti e ricerca
Caro Aldo: è la prima volta che visito la webpage, ed è interessantissima di più
(scusa mio italiano, ma sono studentessa dal 1 anno), volevo aiutare e
contribuire con voi, e anche sto cercando miei radici, mio nono si chiamaba
Giusseppe Missoni, nato a Chiusaforte, se c´è qualquno che ha informazioni,
prego de fare contato al mio e-mail
ceciliain@hotmail.com.
Cecilia Sotelo Missoni - Resistencia - Chaco - Argentina
Sent: Wednesday, January 19, 2005 2:06
AM
Subject: necesito ayuda!!!
HOLA ALDO: OJALÁ LLEGUE A TI
ESTE MENSAJE, LA VERDAD ES QUE VI TU PAGINA Y CREO QUE ME PUEDES
AYUDAR. ESTOY EN UNA SITUACION DESESPERANTE Y RUEGO AL CIELO QUE
PUEDAS DARME UNA MANO. SOY DE URUGUAY Y NECESITO ENCONTRAR UNA
PERSONA AHI EN ITALIA (SE FUE A ITALIA MAS O MENOS EN SETIEMBRE DE
2004), LO PEOR ES QUE NO SE EN QUE REGION ESTÁ, PERO LO QUE SOLICITO
ES QUE PUEDAS PUBLICAR EL SIGUIENTE MENSAJE: "SE BUSCA A LEONEL
FERNÁNDEZ URUGUAYO DE LA CIUDAD DE SALTO" Y COLCA MI DIRECCION CORREO.
SI TU TE HAS ENAMORADO SERIAMENTE ALGUNA VEZ TE PIDO QUE CONTEMPLES
MI DOLOR.
GRACIAS DESDE YA UN ABRAZO
aleskca
From: "rosapen" <rosapen@uol.com.br>
Sent: Monday, January 17, 2005 1:50 AM
Subject: informazione
Sono brasiliana e mio nonno é nascito in Belsito regione della
Calabria, come posso fare per sapere il giorno mese e
ano della nascita de lui nome Francesco Ortale. Bisogno de questo per
ottenere la doppia nacionalitá, nonostante la
nacionalitá italiana. Grazie, Thereza Ortale
Sent: Friday, January 14, 2005 8:08 PM
Subject: desearia poder saver de mis raices
hola aldo mi nona nacio en el pueblo de
povoletto serca de udine desearia saber si tengo familiares en italiay
poder saver si viven en povoletto.Mi situacio en argentina es
desesperante tengo una hermosa familia y no puedo mas mi señora es hija
de italianos y yo soy nieto de hitalianos fui a averiguar al consulado
si me podian alludar en algo y me sacaron volando yo se que italia ayuda
a sus desendientes mi nona les ayudo mucho a sus familiares durante la
segunda guerra ysolo pido saber si tengo algun familiar en povoletto
uadine gracias de vuelta mi te es o115234 5023
Sent: Friday, January 14, 2005 7:54 PM
Subject: buscando familiares
Hola aldo io sono nieto di agustina della
negra mia nona etoy tratando de encontrar familiares de agustina della
negra nacida en povoletto si pudieras ponerme en conatacto con alguno te
lo agradeseria e ternamente adios y gracias eduardo a parrau
Sent: Wednesday, January 05, 2005 3:12 AM
Subject: Familia Blason
hola! soy MIlca Blason de Argentina y me
gustaria tener contacto u obtener informacion de la familia Blason de
gradisca d'isonzo, ya que mi bisabuelo vino desde allla a los 5 año y
tenemos su pasaporte original, desde ya muchas gracias!!
Sent: Monday, December 27, 2004 1:22 AM
Subject: HOLA ALDO
ALDO ME PRESENTO ME LLAMO FACUNDO STIZZA , SOY DE ARGENTINA DE LA LOCALIDAD DE
EMPALME VILLA CONSTITUCION , TE MANDO ESTE MENSAJE PORQUE REVISANDO EN
INTERNET BUSCANDO FAMILIARES DE MIS ORIGENES DE ACUERDO A MI ABUELO LA FAMILIA
PROVINO DEL SUR DE ITALIA , DE MASCHERATA, Y A LA FAMILIA DE ELLOS LES DECIAN
CATASTA POR LA ACTIVIDAD QUE HACIAN , SIN MAS QUE AGRGAR TE SALUDO MUY
ATENTAMENTE Y ME GUSTARIA QUE ME AYUDARAS A CONSEGUIR ALGUNOS DATOS, DESDE YA
MUCHAS GRACIAS Y HASTA PRONTO.
FACUNDO STIZZA (ARGENTINA)
|